En este volúmen, la arabista Milagros Nuin ha traducido directamente del árabe sus dos novelas: La boda de Zayn y Bandar Shah, primeras que se publican en nuestra lengua. El ambiente rural sudanés, tratado a través de singulares personajes y en un entrecruzamiento de tiempos que desde un principio seduce e intriga al lector, son el eje de toda la obra de este autor que de modo tan peculiar reúne lo 'árabe-africano'. - Información del editor
Sobre la novela "La boda de Zayn":
El universo parece no existir fuera de las fronteras imaginarias de este complejo microcosmos que es la aldea de Wad Hámid. En esta primera novela, la sociedad rural de la aleda, inmersa en sus preocupaciones diarias por sobrevivir en un medio hostil, vive en un ambiente en el que todavía son posibles los prodigios. Se aprecia el planteamiento, en primera línea y en clave de humor, de cuestiones tales como la modernización, la denostada “occidentalización”, la situación de la mujer en un estado de cambio, etc. Y todo ello, en los años 50 ó 60, cuando de la incorporación del mundo árabe al mundo moderno se hacía una lectura con unas claves distintas a las de la actualidad, en definitiva más auténticas y libres.
Enlace al catálogo Fama